Spain-USA Foundation Translation Award:
Spain-USA Foundation Translation Award:

I am always pleasantly surprised when anyone asks my opinion. It's also my practice, now that I'm all grown up and everything, not to give one unless asked.

So it...

Spain-USA Foundation Translation Award:
previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
ABOUT ME

I am a bilingual writer and translator from Spanish. My book-length translations include Scary Story by Alberto Chimal (Pamenar Press 2023), Arrhythmias by Angelina Muñiz-Huberman (Literal Publishing/Hablemos, escritoras 2022),  Meaty Pleasures by Mónica Lavín (Katakana Editores 2021),  and 33 Dreams by Juan Carlos Garvayo (Ibs International 2019).  

I’ve published short stories, poems, and essay in translation in Ploughshares, Two Lines, Exile Quarterly, The Southern Review, The Georgia Review, Latin American Literature Today, World Literature Today, and elsewhere. Some are anthologized, including in Talking Books with Mario Vargas Llosa (Univ. of Nebrasks Press 2021), Daughters of Latin America (HarperCollins 2023), and Sundial Review: New Voices in Translation (Sundial House 2024)My translation of Mónica Lavin’s “Coyoacán a la carte” (WLT, Nov. 2022) was nominated for a Pushcart Prize. 

I contribute literary criticism and interviews to Reading in Translation, Review: Literature and Arts of the Americas,  Asymptote, La Gaceta de Tucumán, and elsewhere.

Sometimes I write in Spanish.

My short fiction and essays in English have appeared in The Write Launch, East by Northeast Magazine, Parhelion, Fictive Dream, and Sojournal, among others; my stories and essays in Spanish have appeared in Luvina at the University of Guadalajara, Poetripiados, and El BeiSman. My story “La puerta secreta” was a finalist in the San Miguel Writers Conference International Short Story Competition (2020) and my essay Historia ósea: The Bone’s Story was a finalist in the 2021 Medium Essay Challenge.

I received my B.A. in Literature from Yale University and an M.F.A. from The University of the South. I am a member of the Under the Volcano writing community in Tepoztlán, Mexico.

MY WORK

Are you interested in my work?

You can contact me via WhatsApp or email. You can even schedule a video call with me.
BLOG

“Eclipse” by Almudena Sánchez @ The Short Story Project

Señora Smaig, like every story in this remarkable collection was very difficult to translate because of the linguistic density of the text and Sánchez’s poetic style

Read More

My essay in Lit Mag News: Stuck at 3%

July 12, 2021

Read More

“Señora Smaig” by Almudena Sánchez @ The Short Story Project

Señora Smaig, like every story in this remarkable collection was very difficult to translate because of the linguistic density of the text and Sánchez’s poetic style

Read More

Review: “Arrhythmias” in Literal Magazine

Greg Walklin offers an insightful review of “Arrhythmias” in Literal Magazine.

Read More

Rejected! But the Party’s Not Over.

Sometimes rejection is even a kind of victory. 

Read More
INSTAGRAM