Encounters: Mónica Crespo
Encounters: Mónica Crespo

First meetings with authors whose work I translate are emotional moments for me. Spending time with Mónica Crespo in Viskaia this month was pure joy. Mónica is the author...

Encounters: Mónica Crespo
previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
ABOUT ME

I am a bilingual writer and translator from Spanish. My book-length translations include Scary Story by Alberto Chimal (Pamenar Press 2023), Arrhythmias by Angelina Muñiz-Huberman (Literal Publishing/Hablemos, escritoras 2022),  Meaty Pleasures by Mónica Lavín (Katakana Editores 2021),  and 33 Dreams by Juan Carlos Garvayo (Ibs International 2019).  

I’ve published short stories, poems, and essay in translation in Ploughshares, Two Lines, Exile Quarterly, The Southern Review, The Georgia Review, Latin American Literature Today, World Literature Today, and elsewhere. Some are anthologized, including in Talking Books with Mario Vargas Llosa (Univ. of Nebrasks Press 2021), Daughters of Latin America (HarperCollins 2023), and Sundial Review: New Voices in Translation (Sundial House 2024)My translation of Mónica Lavin’s “Coyoacán a la carte” (WLT, Nov. 2022) was nominated for a Pushcart Prize. 

I contribute literary criticism and interviews to Reading in Translation, Review: Literature and Arts of the Americas,  Asymptote, La Gaceta de Tucumán, and elsewhere.

Sometimes I write in Spanish.

My short fiction and essays in English have appeared in The Write Launch, East by Northeast Magazine, Parhelion, Fictive Dream, and Sojournal, among others; my stories and essays in Spanish have appeared in Luvina at the University of Guadalajara, Poetripiados, and El BeiSman. My story “La puerta secreta” was a finalist in the San Miguel Writers Conference International Short Story Competition (2020) and my essay Historia ósea: The Bone’s Story was a finalist in the 2021 Medium Essay Challenge.

I received my B.A. in Literature from Yale University and an M.F.A. from The University of the South. I am a member of the Under the Volcano writing community in Tepoztlán, Mexico.

MY WORK

Are you interested in my work?

You can contact me via WhatsApp or email. You can even schedule a video call with me.
BLOG

Mónica Crespo & I read from “Twins” (“Gemelos”, Las madres secretas, Editorial Base, 2018)

Women in translation are women united. We get by with a little help from our friends.

Read More

Grief, a personal etymology

My guru is gone and I am aggrieved. Oh, the baros of it all.

Read More
Logos of the Geroge Review

A Virtual Reading

A bilingual virtual reading sponsored by Georgia Review and Literal Publishing.

Read More

Write In Stone

We are desperate to leave our mark, something that won’t die like we must. Replication is an escape from oblivion.

Read More

The Manizales Bookfair: Books, joy, and tears in el eje de café.

The Manizales bookfair, a grand experiment in literary friendship, has left me limp from sheer joy.

Read More
INSTAGRAM