
Debut in English: Teresa Icaza
There is a piquancy to debuting an author in English, a flavorsome feeling like no other. A sense of “mission accomplished”. I am grateful to
There is a piquancy to debuting an author in English, a flavorsome feeling like no other. A sense of “mission accomplished”. I am grateful to
The Latin American Jewish Studies Association serves as a network for scholars who are working on related themes but who are geographically distant from one
Ploughshares Summer 2023 issue features my translation of Mónica Crespo’s “Instinct”, the author’s English-language debut.
I invite you to watch a video of the Translation Slam at the 2023 PEN World Voices Festival!
Submission fees are wrong but they are also a symptom of something toxic in our literary culture.
Señora Smaig, like every story in this remarkable collection was very difficult to translate because of the linguistic density of the text and Sánchez’s poetic style
Señora Smaig, like every story in this remarkable collection was very difficult to translate because of the linguistic density of the text and Sánchez’s poetic style
Greg Walklin offers an insightful review of “Arrhythmias” in Literal Magazine.