Hablemos, escritoras: 3 Minutes (Episode 388) with Angelina Muñiz-Huberman
Hablemos, escritoras: 3 Minutes (Episode 388) with Angelina Muñiz-Huberman

November 7, 2022

Mexican writer Angelina Muñiz-Huberman reads the chapter "Despropósito" in Spanish followed by me reading my translation in English, "This Is Not...

Hablemos, escritoras: 3 Minutes (Episode 388) with Angelina Muñiz-Huberman
Mónica Crespo & I read from “Twins” (“Gemelos”, Las madres secretas, Editorial Base, 2018)
Mónica Crespo & I read from “Twins” (“Gemelos”, Las madres secretas, Editorial Base, 2018)

August 23, 2022: PEN Women in Translation Series, hosted by Jesse Lee Kercheval

When my internet connection Colombia failed, I almost despaired not to be able to...

Mónica Crespo & I read from “Twins” (“Gemelos”, Las madres secretas, Editorial Base, 2018)
A Virtual Reading
A Virtual Reading

Please join me on Thursday October 20 at 1pm EST when I will participate in a biingual reading with three women I admire: Translator and the founding editor of Words...

A Virtual Reading
The Manizales Bookfair: Books, joy, and tears in el eje de café.
The Manizales Bookfair: Books, joy, and tears in el eje de café.

What's the goal of a book fair? Selling books, promoting book culture, and creating a motive for international participation and investment in localities. Often, however,...

The Manizales Bookfair: Books,  joy, and tears in el eje de café.
No One Can Teach You to Write
No One Can Teach You to Write

In 2019, I completed my MFA in Creative Writing at The Sewanee School of Letters, a still fairly new program that merits more recognition. That year, I also attended Under...

No One Can Teach You to Write
previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
ABOUT ME
DP Snyder

D.P. Snyder is a Hillsborough, North Carolina-based writer and Spanish-to-English literary translator. Her latest book-length translations include “Meaty Pleasures” by Mónica Lavín (2021) and “33 Dreams” by Juan Carlos Garvayo (2019 IBS Classical). Coming soon: “Arrhythmias” by Angelina Muñiz-Huberman (Literal Publishing). Other translations have appeared in Two Lines, Exile, Latin American Literature Today, World Literature Today, Reading in Translation, Asymptote, Review: Literature and Arts of the Americas, and elsewhere.

In collaboration with Director Steven Blier, she translates song lyrics for The New York Festival of Song (NYFOS) and writes about Latin music for the NYFOS blog  Her translations also appear in anthologies, including Talking Books with Mario Vargas Llosa (Nebraska Press, 2021), and “Machetes Under Our Beds: An International Anthology of Words and Writings by Daughters of Latin America” (coming soon from Harper Collins, Editor Sandra Guzmán).

MY WORK

Writer

Are you interested in my work?

You can contact me via WhatsApp or email. You can even schedule a video call with me.
BLOG

Reading Bluebeard’s Egg

Reading Bluebeard’s Egg and Other Stories (Houghton Mifflin Company, Boston, 1986) is to become awash in a very particular literary voice, one I would recognize …

Read More

Mónica Crespo & I read from “Twins” (“Gemelos”, Las madres secretas, Editorial Base, 2018)

Women in translation are women united. We get by with a little help from our friends.

Read More

Grief, a personal etymology

My guru is gone and I am aggrieved. Oh, the baros of it all.

Read More
Logos of the Geroge Review

A Virtual Reading

A bilingual virtual reading sponsored by Georgia Review and Literal Publishing.

Read More

Write In Stone

We are desperate to leave our mark, something that won’t die like we must. Replication is an escape from oblivion.

Read More
INSTAGRAM
TWITTER

"Arrhythmias" by award-winning Mexican Jewish writer Angelina Muñiz-Huberman, trans. by me, is now available for purchase @ @literalmagazine, @HabEscritoras, or on Amazon. A magical mystery tour through the beautiful, tragic 20th century. https://shopescritoras.com/products/arrhythmias #books #Mexico

Load More